|
TZIMAS.com GROUP
Press Archive
Press 2006
23rd
December 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
Franchise-Konzept
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC auch in Griechenland präsent
[German only]
Ein Jahr nach der Eröffnung der ersten Büros in Griechenland führt
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
nun auch erste ernste Gespräche mit potentiellen Franchise-Partnern in Athen.
Seit September 2005 ist
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
neben den Büros in Deutschland mit neuen eigenen Büros in Katerini, im Norden
Griechenlands nahe Thessaloniki, präsent. Als erstes Franchisesystem der Branche
ist
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
neben Athen an vier weitere Städte Griechenlands interessiert....
»»»
13th
December 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
Η
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
ξεκινάει διαπραγματεύσεις στην Αθήνα
[Greek only]
Ένα χρόνο μετά τα εγκαίνια των πρώτων γραφείων στην Ελλάδα η
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
αρχίζει λοιπόν πρώτες σοβαρές συζητήσεις με πιθανούς συνεργάτες franchise στην
Αθήνα....
»»»
13th
December 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
GROUP
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC setzt Expansion in Griechenland fort
[German only]
Der erfolgreiche Dienstleister für multilinguale Kommunikation aus Hagen
setzt die Franchise-Verhandlungen in Griechenland fort. Ein Jahr nach der
Eröffnung der ersten Büros in Griechenland führt
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
nun erste ernste Gespräche mit potentiellen Franchise-Partnern in Athen....
»»»
11th
December 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
Die
deutsche
Sprache von morgen [German only]
Die deutsche Sprache gilt als sehr kreativ. Wenn man sich jede Neuauflage
des DUDEN-Wörterbuchs anschaut stellt man schnell fest, dass jedes Mal einige
tausend Wörter hinzugefügt werden. Dabei handelt es sich hauptsächlich um
Begriffe der Umgangssprache. Wörter wie “canceln“, “mailen“, “daten“, “VJ“,
“Screenager“ und “workerholic“ sind einige davon.
Bei den neuen Wörtern handelt es sich meistens um englische Wörter die an
die deutsche Sprache angepasst werden d.h. die deutsche Endung erhalten oder
auch unverändert in der deutschen Sprache von heute und morgen benutzt
werden.
„Die neuen Begriffe bleiben aber nicht unumstritten. Viele sind der Ansicht,
dass separate Wörterbücher mit der so genannten Umgangssprache entstehen
sollen“, sagt General Manager von
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
Theodoros Vas. Tzimas....
»»»
29th
July 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC expandiert als erstes Franchise-System nach
Griechenland
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC,
einer der erfolgreichsten Dienstleister im Bereich der multilingualen
Kommunikation expandiert nun per Franchising nach Griechenland. Mit eigenen Büro
ist das Unternehmen bereits seit 2005 in Katerini (in der Nähe von Thessaloniki)
vertreten. Als erstes Franchise-Unternehmen der Branche will
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
fünf weitere Städte Griechenlands mit seinen Franchisesystem erobern, und zwar
Athen, Thessaloniki, Patras, Heraklion/Kreta und Volos....
»»»
27th
July 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
Franchise-Partnerschaften in Griechenland geplant
[German only]
Sprachdienstleister
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
bringt sein Franchisekonzept nach Griechenland. Nachdem das Unternehmen 2005
bereits eigene Büros in Katerini, nahe Thessaloniki eröffnete, will man nun nach
einer Pilotphase von einem Jahr fünf weitere Städte Griechenlands per
Franchise-Partnerschaften erobern....
»»»
24th
July 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM
MSOC Franchising goes to Greece [German only]
... „Mit
den Büros in Deutschland und Griechenland, die dem Unternehmen selbst
gehören, haben wir wichtige Erfahrungen gesammelt, die dem Franchisekonzept
weitere Pluspunkte verleihen. Außerdem ist es eine große Herausforderung, da
wir als ersten Unternehmen der Branche auf Franchising setzen,“ sagt General
Manager Theodoros Vas. Tzimas.
Das
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC Franchisesystem setzt auf Übersetzer
oder Dolmetscher mit Management-Erfahrung, so wird die bewährte
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC-Qualität auch in Zukunft gewährleistet.
„Wenn die Büros nicht von Übersetzern oder Dolmetschern, die von der Sprache
und ihre Feinheiten begeistert sind, geführt werden, kann mit Sicherheit
keine hohe Qualität erwartet werden,“ sagt Theodoros Vas. Tzimas....
»»»
22th
July 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
Technische
Übersetzungen erfordern hohe Qualität [German only]
In vielen Industriezweigen ist im
Zuge der europäischen Vereinigung die Nachfrage für technische Übersetzungen
enorm gestiegen.
Europäische Bestimmungen
und nationale Gesetze schreiben die Übertragung von Bedienungsanleitungen,
Schulungsunterlagen und anderen technischen Dokumenten in die Sprache des Landes
vor, für welches sie bestimmt sind. „In der Europäischen Union ist die Zahl der
relevanten Sprachkombinationen auf 380 gestiegen. Hieraus ergibt sich eine ganz
neue Dimension und Herausforderung für exportorientierte Unternehmen“, sagt
General Manager
von
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC
Theodoros Vas. Tzimas....
»»»
20th
July 2006
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC GROUP
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM
MSOC Franchising goes to Greece [German only]
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC, einer der
erfolgreichsten Dienstleister im Bereich der multilingualen Kommunikation,
der sich auf technische, medizin-technische und pharmazeutische
Übersetzungen spezialisiert hat, wagt nun sein
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC-Franchisekonzept nach Griechenland zu
bringen. Nachdem das
Unternehmen seine ersten eigenen Büros im vergangenen Jahr auch in Katerini,
Megalou Alexandrou Straße 6 - nahe Thessaloniki - in Griechenland eröffnete,
will nun das Unternehmen als erstes der Branche 5 weitere Städte
Griechenlands mit dem
TRANSLATIONS-INTERPRETINGS.COM MSOC-Franchisesystem
erobern....
»»»

|